Àá½Ã¸¸ ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä. ·ÎµùÁßÀÔ´Ï´Ù.
KMID : 0361420100340050524
Journal of Korean Academy of Rehabilitation Medicine
2010 Volume.34 No. 5 p.524 ~ p.543
The Linguistic Validation and Reliability of the Korean Version ¡¯Qualiveen Questionnaire¡¯
Lee Yong-Seok

Kim Eun-Soo
Oh Seung-June
Lee Bum-Suk
Kim Dong-A
Abstract
Objective: To translate the English Qualiveen questionnaire which was developed to measure the specific impact of urinary problems on the quality of life of patients with neurogenic bladder into Korean and validate it.

Methods:First, we made the Korean version Qualiveen questionnaire through translation and cross-cultural adaptation followed by the international guideline. This process consisted of 6 steps including translation, reconciliation, back translation into English and debriefing. And then to assess the reliability and construct validity of the questionnaire, 32 patients with neurogenic bladder conducted the Korean Qualiveen questionnaire twice at an interval between three and four weeks.

Results:We translated and arbitrated a total of 151 questions. In step of the backward translation, we went through discussion and corrected 12 questions. We found out that 7 questions delivered inaccurate meanings or were unhandy items such as method of writing age or date in debriefing process. A reliability study revealed strong internal consistency (Cronbach¡¯s alpha coefficients above 0.7 for all domains) and test-retest reliability (Pearson¡¯s coefficient range from 0.524 to 0.837). The sub-domain strongly correlated with each other (Pearson¡¯s coefficient range from 0.625 to 0.936) in the construct validity study.

Conclusions:The Korean version of the Qualiveen Questionnaire was successfully translated and validated.
KEYWORD
Qualiveen questionnaire, Quality of life, Neurogenic bladder, Reliability, Validation
FullTexts / Linksout information
 
Listed journal information
ÇмúÁøÈïÀç´Ü(KCI) KoreaMed ´ëÇÑÀÇÇÐȸ ȸ¿ø